Kaunas Artists' House Lithuanian art news website
Skip to main content
The detective novel (or perhaps thriller) “KGB Children” was published at the beginning of this year. J. Žilinskas intended to tell to younger readers what Lithuania was like seventeen years ago and made a good work in the book. The entire novel is full of the dark spirit of early years of Lithuania’s Independence.
Buyers enjoying a recently published book of a foreign author do not usually pay attention to one of the most important persons who assisted in the publication of such a book – the translator. The interview with Gediminas Pulokas, who helps to discover more books of Russian and English-speaking writers, is about the invisible work of a translator.
The writer Tomas Šinkariukas does not advertise himself in the press, does not organise pompous presentations of books and expresses bitter criticism about mass culture. Also, he asserts that art is of no use in general. Nonetheless, he writes. About his imagination – world of phantoms. 2
The writer Tomas Šinkariukas does not advertise himself in the press, does not organise pompous presentations of books and expresses bitter criticism about mass culture. Also, he asserts that art is of no use in general. Nonetheless, he writes. About his imagination – world of phantoms.